Vai al contenuto principale
Il contratto di lavoro svizzero

Il contratto di lavoro svizzero

Understand everything about il clauses, negotiation e vostro rights before signing vostro contract in Switzerland

Il svizzero contratto di lavoro è governed da articles 319 a 362 di il Codice delle obbligazioni (CO). Sebbene svizzero law allows per un oral contract, almost all datore di lavoros provide un written contract. As un expat, esso è essential a understand each clause before signing, come some practices differ significantly da quelli potete be familiar con in vostro home country.

Tipi di contratto

Contrat à durata indéterminée (CDI)

Il CDI è il standard in Switzerland. It ha no end date e offers il greatest stability. It può be terminated da either party while respecting il legal o contractual preavvisos.

Contrat à durata déterminée (CDD)

Il fixed-term contract ends automatically su il agreed date. It non require risoluzione e non provide per un preavviso, unless otherwise stipulated. Please note: un fixed-term contract non può be terminated before suo end except per good reason.

Lavoro temporaneo (intérim)

Il contratto a tempo parziale (part-time) è molto diffuso in Svizzera, in particolare tra le donne. Tutti i diritti del lavoratore (ferie, 13° mese, assicurazioni sociali) si applicano pro rata al tasso di occupazione. Un tasso inferiore al 50% può escludere il dipendente dalla previdenza professionale obbligatoria (LPP).

Stage

Il stage è un full-fledged contratto di lavoro con un training objective. It è paid (generally CHF 2,000 a CHF 3,500 per month) e typically lasts 6 a 12 months.

Clauses essentielles del contrat

Your contract deve mention a least il following elements. Check each point automobileefully before signing.

  • Durata del preavviso: 1 mese durante il 1° anno, 2 mesi dal 2° al 9° anno, 3 mesi dal 10° anno (art. 335c CO)
  • Start date and duration (CDI or CDD)
  • Fonction e description del poste
  • Workplace (important for cross-border workers and teleworking)
  • Tasso d'activité (temps plein = 100 %, temps partiel en %)
  • Salaire brut annuale o mensile, versé en 12 o 13 mensualités
  • Durata della période d'essai
  • Weekly working hours
  • Number of vacation days
  • Pension fund (LPP) and loss of earnings sickness insurance
  • Collective labor agreement (CCT) applicable, if applicable

Il 13a mensilità e i bonus

Il 13th month è non obligatory in Switzerland, unless un CCT provides per it. Tuttavia, esso è extremely common — about 80% di datore di lavoros pay it. Check se il announced salario è expressed over 12 o 13 months.

Il 13° mese è una componente quasi universale della remunerazione svizzera. È generalmente pagato a dicembre (o in due tranche a giugno e dicembre). Tecnicamente, si tratta di una parte della remunerazione annuale distribuita su 13 mensilità, non di un bonus discrezionale.

Periodo di prova

Il legal trial period è one month. It può be extended a un maximum di 3 months da written agreement, che è il norm in most contracts. During questo period, il cancellation period è 7 days. Il trial period è suspended in il event di illness, accident o gravidanza.

Clausola di non concorrenza

Le ferie minime legali sono di 4 settimane per anno per i lavoratori adulti (almeno 5 settimane fino ai 20 anni). Molti contratti collettivi o contratti individuali prevedono 5 settimane. Le ferie non possono essere sostituite da un'indennità pecuniaria, tranne in caso di fine del rapporto di lavoro.

Points de négociation pour expats

As un expat, several elements di vostro contract può e dovrebbe be negotiated beyond il base salario.

ElementoStandardNegoziabile
Salaire brut annualeSecondo il poste e l'esperienzaBenchmark su lohnrechner.ch
Giorni di vacanza20-25 giorniFino a 30 giorni per i cadres
Telelavoro0-2 giorni/settimanaFino a 3-4 giorni, includere nelle contrat
Pacchetto di relocationRaramente offerto spontaneamenteSolo con accordo del dipendente o clausola contrattuale esplicita
Formazione linguisticaNon standardIl diritto di ricorrere al Tribunale del lavoro rimane in ogni caso
13a mensilitàPossibilità di risoluzione immediata per giusta causa (art. 337 CO)Vérifier si inclus nelle stipendio annoncé
BonusVariable secondo il settoreClarifier i criteri e il importo cible

Domande frequenti

Is an oral employment contract valid in Switzerland?
Yes, un oral contract è legally valid in Switzerland. Tuttavia, esso è very strongly recommended a require un written contract. In il absence di un document, il minimum legal provisions di il CO apply. In il event di un dispute, il burden di proof sarà be more difficult without un written contract.
Il 13a mensilità è-il obbligatorio ?
No, il 13th month è non un legal obligation in Switzerland. Tuttavia, esso è provided per da numerous collective labor agreements (CCT) e practiced da il vast majority di datore di lavoros. Always check whether il salario siete being offered è per 12 o 13 months — questo represents un difference di 8.3% di vostro annual salario.
Il mio datore di lavoro può modificare il mio contratto unilateralmente?
Yes, during il trial period, either party può terminate il contract con 7 days' preavviso, without having a justify loro decision. Tuttavia, even during il trial, unfair licenziamento (discriminatory o retaliatory) remains prohibited. Termination è void se esso occurs during incapacity per work due a illness.

Pronti a iniziare la vostra nuova vita in Svizzera?

Contattateci per una pre-valutazione gratuita della vostra situazione. Il nostro team vi risponde entro 24 ore.