Vai al contenuto principale
Withholding tax in Switzerland: practical guide

Withholding tax in Switzerland: practical guide

Barèmes, calcul, rectification e passage alla taxation ordinaire : tutto questo che i espatriati devono savoir.

Se siete titolari di un permesso B (soggiorno) in Svizzera, la vostra imposta sul reddito viene direttamente prelevata dal vostro datore di lavoro ogni mese: si tratta dell'imposta alla fonte. Questo sistema, che riguarda circa 1,2 milioni di persone in Svizzera, semplifica la riscossione fiscale ma comporta importanti sfumature. Dalla riforma entrata in vigore nel 2021, i titolari di permesso B con redditi superiori a CHF 120'000 o che hanno patrimoni imponibili in Svizzera devono presentare una dichiarazione fiscale complementare.

Who is affected by withholding tax?

Withholding tax non concern all foreign residents in Switzerland. Here sono il categories di taxpayers subject a questo regime e quelli chi sono exempt.

  • Holders of a B permit (residence): subject to withholding tax until they obtain a C permit
  • Holders of an L (short-term) license: systematically subject to withholding tax
  • Travailleurs frontalieri (permesso G) : soggetto nei cantoni che imposent i frontalieri (principalmente Ginevra)
  • Foreign artists, athletes e speakers: submitted a il source per loro performances in Switzerland
  • Directors domiciled abroad: submitted a il source su loro directors' fees
  • Exempt: holders of a C permit (establishment), Swiss citizens, spouses of Swiss citizens with a B permit

I barèmes dell'imposta alla fonte

Il number following il letter indicates il number di dependent children. Ad esempio: B1 = married, one child, spouse without income; C2 = married, two children, spouse con income. Children sono taken into account up a 18 years old (or 25 years old se loro sono in training).

BaremoSituazioneDescrizioneTasso indicatif (reddito CHF 8'000/mesi, cantone VD)
ACélibataire senza figlioSingle person, divorced or widowed without family responsibilities14 – 17 %
BMarié(e), coniuge senza redditoCouple dont un seul spouse travaille in Switzerland6 – 10 %
CMarié(e), coniuge con redditoBoth spouses work in Switzerland o il spouse ha income abroad10 – 14 %
HFamiglia monoparentalePersonne sola con figlio(s) à charge8 – 12 %
DReddito accessorioActivité secondaire (barème senza deduzioni)10 – 15 %

Calcul e prélèvement mensile

L'aliquota dell'imposta alla fonte dipende dal cantone di residenza, dello stato civile, del reddito lordo mensile e del numero di figli. Ogni cantone pubblica tabelle di defalco che il datore di lavoro applica automaticamente. È importante verificare che il codice tariffario applicato corrisponda alla vostra situazione effettiva.

Il calculation takes into account il gross monthly salario, including il 13th month (distributed over 12 months o imposed su il month di payment), bonuses e gratuities, benefici in kind (automobile, alloggio), e family allowances. Compulsory social contributions (AVS, LPP, assicurazione disoccupazione) sono deducted da gross income before application di il scale.

Esempio di calcolo

Let's take il case di un single engineer (scale A0) residing in il canton di Vaud, con un gross monthly salario di CHF 8,500.

Tassazione ordinaria ulteriore (TOU)

Since il 2021 reform, any taxpayer taxed a source può request subsequent imposta ordinariaation (TOU). This procedure consists di completing un classic dichiarazione fiscale e being taxed according a il ordinary scale, taking into account all possible deductions.

Il TOU è particularly advantageous se avete significant deductions non taken into account in il source scale: terzo pilastro contributions, secondo pilastro buyouts, childautomobilee costs, ipoteca interest, training costs, etc.

TOU obbligatorio

Subsequent ordinary taxation is obligatory in the following cases:

  • Revenu brut annuale supérieur à CHF 120'000 : vous devez obligatoirement remplir une tax return
  • Income not subject to source: real estate income, alimony received, significant wealth income
  • Spouse of Swiss nationality or holder of a C permit: compulsory joint taxation

TOU su richiesta

Se sieter income è less than CHF 120,000, potete voluntarily request TOU. This request deve be made before March 31 di il following year. Please note: once il TOU è granted, esso è irrevocable per il entire duration di il stay con un B permit. Switching a imposta ordinariaation è therefore non always advantageous - do un simulation before committing.

Rectification e réclamation

Se siete preavviso un error in il imposta alla fonte - incorrect scale, family situation non updated, child non taken into account - avete recourse available.

  • Redditi superiori a CHF 120'000 annui (obbligo di dichiarazione complementare)
  • Demander una rectification dell'imposta alla fonte presso l'administration fiscale cantonale prima delle 31 mars dell'anno suivante
  • File un formal complaint within 30 days di notification se siete dispute il amount withheld
  • In il event di persistent disagreement, un appeal a il cantonal administrative court è possibile within 30 days following il complaint decision.

Domande frequenti

What happens when my income exceeds CHF 120,000?
Se sieter annual gross income exceeds CHF 120,000, siete automatically subject a subsequent imposta ordinariaation (TOU). Riceverete un dichiarazione fiscale form a complete, like any imposta ordinariapayer. Il imposta alla fonte already deducted sarà be deducted da vostro final tax. Depending su vostro deductions, potete receive un refund o avere a pay more. This threshold di CHF 120,000 è assessed per taxpayer (not per casahold).
How è il tax calculated per un married couple dove both spouses work?
Se siete in coppia e i vostri stipendi combinati superano CHF 120'000, dovete presentare una dichiarazione fiscale complementare. I redditi dei due coniugi vengono sommati e tassati all'aliquota corrispondente al reddito complessivo. Questo può risultare in un supplemento d'imposta rispetto alla semplice imposta alla fonte.
What happens if I move to another canton during the year?
La richiesta di rettifica deve essere presentata entro il 31 marzo dell'anno successivo al cantone di residenza. Dovete fornire le prove delle deduzioni richieste (ricevute del 3° pilastro, spese professionali, ecc.). Il cantone ricalcola l'imposta e rimborsa la differenza o emette un supplemento.
Can I deduct my contributions a il 3° pilastro se I avere tax a source?
Il imposta alla fonte scale already includes un appartamento rate per certain deductions (professional expenses, assicurazione malattia, welfare). Contributions a il terzo pilastro sono NOT included in questo package. To claim them, dovete request subsequent imposta ordinariaation (TOU) se sieter income è less than CHF 120,000 (voluntary TOU), o declare them in vostro dichiarazione fiscale se sieter income è greater than CHF 120,000 (mandatory TOU). Il deduction è un maximum di CHF 7,258 in 2026.
Quando passe-t-on dell'imposta alla fonte all'imposition ordinaire ?
Il transition a imposta ordinariaation occurs automatically in three cases: obtaining il C permit (establishment, after 5 a 10 years di residence), marriage con un Swiss citizen o un C permit holder, o acquisition di Swiss nazionalità. From il year following questo event, voi complete un traditional dichiarazione fiscale e pay vostro taxes da quarterly o monthly installments. Il passage è final e non può be reversed.

Pronti a iniziare la vostra nuova vita in Svizzera?

Contattateci per una pre-valutazione gratuita della vostra situazione. Il nostro team vi risponde entro 24 ore.